Translation of "you saying that" in Italian


How to use "you saying that" in sentences:

Are you saying that I'm stupid?
Stai dicendo che sono io lo stupido?
Are you saying that my client is the father?
Stai dicendo che il mio cliente e' il padre?
Why are you saying that to me?
Perché lo stai dicendo a me?
Are you saying that he's killed again?
Sta dicendo che ha ucciso di nuovo?
Who are you saying that to?
Stai attento! - Con chi ce l'hai?
Are you saying that you don't want to get with this?
Stai dicendo che non vuoi avere a che fare con questo?
Answer me, because I didn't like you saying that at all.
Dimmelo, perche' a me non e' andata affatto giu'.
Are you saying that this is all just a dream?
Stai dicendo che questo è tutto solo un sogno?
Why are you saying that now?
Perchè me lo dite solo ora?
Are you saying that I have to stay here?
Che vuoi dire, che devo stare qui?
Are you saying that he's not still alive and active?
Sta dicendo che non è ancora vivo e in movimento?
Are you saying that just because me and baby girl here got a rep on the rise, you know, we chipped some nails on some niggas, they want us to go in and drop this mafioso motherfucker?
Tu dici che, solo perchè io e baby-girl, qui, stiamo facendo un po' strada... e abbiamo fatto sentire le unghie a quei tizi, quelli vogliono che gli facciamo fuori quel mafioso di un merdoso di...
I remember you saying that to me once before in almost the exact same tone.
Mi ricordo di quando l'hai detto in una precedente occasione quasi con lo stesso identico tono.
Are you saying that I somehow managed to intentionally harm him?
Sta affermando che io in qualche modo avrei fatto intenzionalmente in modo da fargli del male?
Are you saying that you two are fated to be together?
Mi stai dicendo che siete destinati a stare insieme?
Are you saying that they rigged the test to bring us all together?
Che stai dicendo? Che hanno truccato il test per metterci tutti insieme?
Are you saying that for me or for you?
Lo stai dicendo per me o per te?
I really appreciate you saying that.
Mi fa piacere che tu lo dica.
I imagined you saying that under different circumstances.
Ho sempre immaginato di sentirtelo dire in circostanze diverse.
Are you saying that this is my fault?
Stai dicendo che e' colpa mia?
What are you saying, that he just did this to hide something under it?
Credi che lo abbia piantato per nasconderci qualcosa sotto?
Are you saying that's wife, that high tide you're walking in with?
Allora e' di tua moglie l'aroma che ti porti addosso stamattina?
Are you saying that we shouldn't trust him?
Vuoi dire che non dovremmo fidarci?
Are you saying that no one else wants what I have?
Stai dicendo che nessun altro vuole - cio' che ho io?
Are you saying that someone sucked the amniotic fluid out of her?
Stai dicendo che qualcuno ha risucchiato il liquido amniotico dal suo ventre?
Are you saying that I'm in danger?
Sta dicendo che sono in pericolo?
So are you saying that there were other men?
Quindi, sta dicendo che c'erano altri uomini.
I appreciate you saying that, sir.
La ringrazio per le belle parole, signore.
Are you saying that the world's better off without her?
Stai dicendo che il mondo è migliore senza di lei?
Are you saying that I'm not qualified?
Sta dicendo che non sono qualificato?
And you saying that's Jack Horne's rifle?
E quello sarebbe il fucile di Jack Horne?
Are you saying that thing's going to be out there tonight?
Stai dicendo che quella cosa sara' in giro, - stanotte?
Are you saying that I'm settling with Fletcher?
Vuoi dire che mi accontento di uno come fletcher?
Are you saying that I should act straight so people will like me?
Stai dicendo che avrei dovuto comportarmi da etero cosi' da piacere alla gente?
Are you saying that Captain Sully wasn't a hero?
Stai dicendo che il capitano Sully non era un eroe?
For myself and Joe Sixpack out there, are you saying that Zeus?
Tradotto in termini più accessibili, lei sta dicendo che...
So are you saying that all paranormal phenomena are frauds without any exception?
Quindi lei vuole dire che tutti i fenomeni paranormali sono delle frodi senza alcuna eccezione?
Are you saying that this was all about me?
Stai dicendo che hai montato tutta questa storia per... me?
Are you saying that I like you, too?
Stai dicendo che anche tu mi piaci?
3.9624869823456s

Download our Word Games app for free!

Connect letters, discover words, and challenge your mind at every new level. Ready for the adventure?